Cultura | English Tips | Aprendendo inglês

Break a Leg: Conheça mais sobre esse idiom

04 de Fevereiro

Imagine a cena: um ator prestes a entrar no palco para a maior performance de sua vida. Você, querendo desejar o melhor, se aproxima e diz: "Boa sorte!". Grande erro! No mundo do teatro, essa frase é um verdadeiro tabu. Em vez disso, você ouvirá (ou dirá) algo como "Break a Leg!" ou, no Brasil, um sonoro "Merda!". Mas por que essas expressões tão peculiares se tornaram sinônimos de "arrase" ou "vá com tudo"? Prepare-se para uma viagem divertida pela história e pela língua inglesa (e portuguesa!).
 
 
 
 

"Break a Leg!": Uma História de Superstições e Palcos

A expressão "Break a Leg!" é um dos mistérios mais charmosos do vocabulário teatral. Embora sua origem exata seja debatida, várias teorias fascinantes tentam explicá-la:
 
1.As "Legs" do Palco: Uma das teorias mais populares remonta aos tempos em que as cortinas laterais do palco eram chamadas de "legs". Desejar que alguém "quebrasse a perna" significaria que o ator teria que cruzar essas cortinas tantas vezes para fazer bows (reverências) e receber aplausos que as "legs" do palco se quebrariam de tanto uso. Ou seja, um sucesso estrondoso!
 
2.A Linha de "Legs": Outra versão sugere que "break a leg" se refere à linha imaginária que os atores não deveriam cruzar antes de sua entrada. Quebrar essa linha, ou seja, entrar em cena, seria o desejo de que a performance começasse e fosse um sucesso.
 
3.A Superstição do Inverso: A crença mais difundida é que desejar "boa sorte" diretamente atrairia o azar. Portanto, dizer o oposto, algo aparentemente negativo como "quebrar a perna", seria uma forma de enganar os maus espíritos e garantir o sucesso. É a mesma lógica por trás de muitas superstições em diversas culturas.
 
 
 
 

"Merda!": A Versão Brasileira com Sabor Francês

No Brasil, a expressão equivalente a "Break a Leg!" é "Merda!". E sim, ela tem uma origem tão curiosa quanto a sua prima inglesa. A história nos leva ao século XIX, em Paris, onde o teatro era um evento social de grande prestígio. Os espectadores mais abastados chegavam em suas carruagens, puxadas por cavalos.
A lógica era simples: quanto mais carruagens estacionadas na frente do teatro, mais cavalos, e consequentemente, mais "merda" na rua. Uma rua cheia de "merda" era um sinal inegável de que a casa estava lotada, o espetáculo era um sucesso e os artistas seriam bem pagos. Assim, desejar "merda" tornou-se um voto de prosperidade e sucesso para a apresentação.
 
 
 
 

Curiosidades e Conexões Culturais

É fascinante como culturas diferentes desenvolveram expressões tão distintas, mas com o mesmo propósito: afastar o azar e atrair o sucesso no palco. Ambas as expressões são um lembrete de que a linguagem é viva, cheia de história e de nuances culturais. Aprender essas nuances é o que realmente te conecta com o idioma e com as pessoas que o falam.
 
 
 
 

Vá Além do Palco: Leve Seu Inglês para o Próximo Nível!

Entender expressões como "Break a Leg!" e "Merda!" é apenas o começo. O inglês está repleto de histórias, curiosidades e formas de se expressar que vão muito além dos livros didáticos. Na Beetools, você aprende inglês de forma dinâmica e contextualizada, conectando o idioma com o que você vive e o que te interessa. Prepare-se para "quebrar a perna" em suas próximas conversas em inglês!

 

Pronto para desvendar mais mistérios do inglês e se comunicar com confiança em qualquer situação? Conheça a metodologia inovadora da Beetools e transforme seu aprendizado. #Beetools #AprenderIngles #BreakALeg #MerdaNoTeatro #InglesParaVida #IdiomsIngles

Gostou? Compartilhe!

Você também pode gostar de:

Aprendendo inglês | Curiosidades do Inglês

Fale como um nativo: "Ordeal" é a palavra definitiva para os seus perrengues

Cultura

De "Slay" a "Cap": Decifrando o Inglês das Redes Sociais

Desenvolvimento & Motivação

Can Anything Good Come from Rejection?

Rolando lá no nosso insta