English Tips

That’s the Last Straw!

 

Você já passou por uma situação que não deu mais pra suportar sem soltar umas verdades? Se você tiver que falar isso inglês e não souber, isso sim é a gota d’água – the last straw.

 

 

That’s the last straw!

Essa é a gota d’água.

Their betrayal was the last straw.

A traição deles foi a gota d’água.

 

The last straw é traduzido como a última palha (ou canudo), é como se fosse realmente o que faltava para tudo desandar. Tipo aqueles dias que parece que tudo dá errado:

 

Then I missed the bus, and that was the last straw!

Então eu perdi o ônibus, e foi só o que faltava.

Her bad behavior is the last straw.

O mau comportamento dela é a gota d’água.

 

 

Se isso acontecer, você ainda pode levar na esportiva e usar uma pitada de ironia com that’s just what I need.

 

Then I missed the bus, and that was just what I need!

Então eu perdi o ônibus, e era tudo que eu precisava!

Her bad behavior is just what I need.

O mau comportamento dela é tudo que eu preciso.

 

 

Mas espera aí, nem tudo é desgraça. Afinal há males que vem para o bem e você percebe que it was just what I needed (perceba que need está no passado).

 

She was strict, but that’s just what I needed to learn my lesson.

Ela foi severa, mas era tudo que eu precisava para aprender minha lição.

Last year was hard but it was just what I needed to improve.

Ano passado foi difícil e era tudo que eu precisava para melhorar.

 

Agora, você já pode perder a paciência em inglês também e é claro que para te ajudar, this post was just what you needed.

 

 

Feito com pela Mentores Digital, soluções para sites, e-commerces em Curitiba e para todos o brasil.
Feito com por Mentores Digital, soluções para sites, e-commerces em Curitiba e todo o Brasil.